辛集名人吕永祯

家乡区县: 河北省辛集市

吕永祯同志祖籍河北省束鹿县,1935年8月5日生于山西太原。1947-1953年吕永祯同志先后就读于太原克难中学、太原中学;1953年考入北京大学西语系法国语言文学专业学习;1957年吕永祯同志大学毕业后来兰州大学工作,1984年赴法国巴黎第七大学进修,1987年加入中国共产党,历任外语教研室、外语系、大学英语教学部助教、讲师、副教授、教授;1996年退休。 s-p)^B 吕永祯同志热爱党、热爱祖国,热爱人民,从青年时代起就以满腔的热情投身于祖国的高等教育事业,为中华民族的振兴无私地贡献出自己的毕生精力。]545:)Q1 吕永祯同志以天下为己任,始终保持着一个共产党员和爱国知识分子的优秀品质和高尚情操。他服从组织安排,除做好自己的本职工作外,在几十年的工作经历中曾多年担任英语教师,也曾远赴马达加斯加和马里担任援外医疗队译员;他曾先后出任外语系公共英语教研室主任、日德法语教研室主任、联合国文件翻译组组长、兰州大学教务处副处长、外语系副主任、大学英语教学部主任等职,长期为本科生、研究生开设法语、英语课。吕永祯同志曾兼任甘肃省外语教学研究会会长、甘肃省翻译工作者协会常务理事、甘肃省语言学会常务理事等学术职务。d/_D|ivZ= 吕永祯同志功底扎实、学识渊博,尤其擅长文学翻译,是我国法国文学研究界知名翻译家。多年来他笔耕不辍,先后独立或与同仁合作翻译出版了《雨果诗歌集》(第三卷)、《法国浪漫派作品选》、《龚古尔精选集》、《加缪全集》、《莫洛亚研究》、《马尔罗研究》、《自然主义》、《少女们》、巴尔扎克的《双重家庭》等著作,计100多万字。XkI'm\W 他的翻译忠实原著、流畅自然,有不少是首次汉译,填补了法国文学翻译与研究方面的空白。尤其值得称道的是,他与黄席群教授等由英文译出的史学专著《美国的历程》是改革开放之初兰州大学外语教师译出的首批译著之一,译笔传神,受到国内史学界同仁的高度赞扬,曾获得甘肃省社会科学成果一等奖。 RZ6y5 吕永祯同志的一生是辛勤工作、孜孜奉献的一生。他业务精湛,熟练掌握法语、英语,通晓俄语、意大利语等。他在工作上一丝不苟,兢兢业业,潜心钻研外国语的教学与研究,还在外语教材十分匮乏的年月里编写过多种法语教科书,为兰州大学的外国语教学做出了重大贡献。*_D/_Rp7 吕永祯同志为人谦和、作风朴实、淡泊名利,对同事、学生坦诚相待、和蔼可亲,是为人师表的楷模、深受信赖的良师益友

小端(2014-05-13) 评论(0


文章内容由网友提供,不代表本站观点

如果您喜欢这篇文章,就送梧桐子“”支持吧!

已获得0个“